7 |
לַֽהֹלְכִ֥ים |
la·hol'khim b'ta·mim |
from those who walk blamelessly. |
||
6 |
כַּֽהוֹלֵךְ֙ |
ka·ho·lekh |
|
||
5 |
לַֽהֹלֵ֔ךְ |
la·ho·lekh |
|
||
6 |
הֲנֵלֵ֞ךְ |
ha·ne·lekh |
|
||
3 |
הַאֵלֵ֗ךְ |
haʾe·lekh |
|
||
3 |
הֲתֵלְכִ֖י |
ha·tel'khi |
“Will you go |
||
3 |
הֲתֵלֵ֥ךְ |
ha·te·lekh ʾi·ti |
|
||
1 |
הֲיֵלְכ֥וּ |
ha·yel'khu sh'na·yim |
Do two walk |
||
9 |
הֲיֵלֵ֥ךְ |
ha·ye·lekh b'to·ra·ti |
|
||
8 |
שֶׁיֹּלֵ֖ךְ |
shey·yo·lekh |
|
||
6 |
לְהֹלִיכ֖וֹ |
l'ho·li·kho |
|
||
2 |
אוֹלִיךְ֙ |
ʾa·nah ʾo·likh |
|
||
6 |
וְאוֹלִ֣יכָה |
v'ʾo·li·khah ʾet'khem |
|
||
4 |
אֽוֹלִיכֵם֙ |
ʾo·li·khem |
|
||
9 |
יוֹלִ֣יךְ |
yo·likh ʾet־haq·qol |
|
||
2 |
יוֹלִיכֵ֣ם |
yo·li·khem A·do·nai |
the LORD will lead them away |
||
1 |
יוֹלֵ֨ךְ |
yo·lekh A·do·nai |
|
||
1 |
וְהוֹלַכְתִּ֣י |
v'ho·lakh'ti ʿiv'rim |
|
||
4 |
וְהֹֽלַכְתִּ֖יהָ |
v'ho·lakh'ti·ha |
and I will lead her |
||
8 |
הוֹלִ֛יךְ |
ho·likh |
|
||
2 |
הֹלִֽיכֲךָ֜ |
ʾa·sher ho·li·kha·kha |
|
||
3 |
הֽוֹלִיכָ֔ם |
ho·li·kham |
|
||
3 |
וְהוֹלִיכ֗וֹ |
v'ho·li·kho |
|
||
5 |
מֽוֹלִכ֖וֹת |
hem·mah mo·li·khot |
are they taking |
||
1 |
מוֹלִיךְ֙ |
mo·likh |
|
||
5 |
הַמּוֹלִ֨יךְ |
ham·mo·likh ʾo·ta·nu |
|
||
1 |
לְמוֹלִ֣יךְ |
l'mo·likh ʿam·mo |
to the one who led his people |
||
6 |
מוֹלִיכֵ֥ךְ |
mo·li·khekh ba·da·rekh |
|
||
1 |
הַמּוֹלִ֨יכֲךָ֜ |
ham·mo·li·kha·kha |
|
||
1 |
מוֹלִיכָ֖ם |
mo·li·kham |
|
||
2 |
הֵילִ֜יכִי |
hei·li·khi |
|
||
3 |
הֹלִ֤יכוּ |
ho·li·khu sham·mah |
|
||
4 |
וָאוֹלֵ֨ךְ |
vaʾo·lekh ʾet'khem bam·mid'bar |
and I led you in the wilderness |
||
10 |
וַיֹּלִ֥כוּ |
vay·yo·li·khu ʾo·to |
|
||
10 |
וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ |
vay·yo·li·khu·hu |
|
||
1 |
וַיּוֹלִכֵ֖נִי |
vay·yo·li·khe·ni |
|
||
3 |
וַיּוֹלִיכֵ֥ם |
vay·yo·li·khem bat'ho·mot |
and he led them through the depths |
||
2 |
וַיֹּלַ֖ךְ |
vay·yo·lakh |
|
||
9 |
וַיֹּ֥לֶךְ |
vay·yo·lekh ʾo·tam |
|
||
1 |
נֶהֱלָ֑כְתִּי |
k'tsel־kin'to·to ne·he·lakh'ti |
Like a shadow just as it stretches out, I have vanished; |
||
4 |
נְהַלֵּ֥ךְ |
n'hal·lekh b'ra·gesh |
we walked among the crowd. |
||
3 |
אֲהַלֵּ֥ךְ |
ʾa·hal·lekh baʾa·mi·te·kha |
I will walk in your truth; |
||
4 |
יְהַלֵּ֑כוּ |
v'lo y'hal·le·khu |
but they don’t walk; |
||
4 |
יְהַלֵּכֽוּן׃ |
b'ʾor־pa·nei·kha y'hal·le·khun |
in the light of your face they walk. |
||
2 |
יְהַלֵּ֑ךְ |
l'fa·naiv y'hal·lekh |
it will go before him; |
||
4 |
הִלָּֽכְתִּי׃ |
qo·der hil·lakh'ti |
I have gone about mourning. |
||
1 |
הִלְּכוּ |
ʿa·rom hill'khu |
|
||
4 |
הִלְּכוּ־בֽוֹ׃ |
hill'khu־vo |
|
||
3 |
הַֽמְהַלְּכִ֖ים |
ham'hall'khim |
|
||
1 |
וּבָֽא־כִמְהַלֵּ֥ךְ |
vu·va־khim'hal·lekh re·she·kha |
|
||
4 |
הַֽמְהַלֵּ֗ךְ |
ham'hal·lekh |
who walks |
||
4 |
וְהַלֵּךְ֙ |
v'hal·lekh |
|
||
7 |
וַיְהַלֵּ֖ךְ |
vai'hal·lekh |
|
||
1 |
הָל֤וֹךְ |
ha·lokh ye·lekh |
He who goes out |
||
5 |
וְהָלֹ֗ךְ |
v'ha·lokh |
|
||
2 |
הָלוֹךְ֙ |
hem·mah hol'khim ha·lokh |
|
||
4 |
לָֽכֶת׃ |
mei·ti·vei la·khet |
|
||
8 |
לֶ֖כֶת |
v'hats'neʿa le·khet |
and to walk humbly |
||
5 |
לַהֲלֹ֑ךְ |
la·ha·lokh |
|
||
10 |
לָלָֽכֶת׃ |
la·la·khet |
|
||
3 |
לָלֶ֗כֶת |
la·le·khet |
to go |
||
3 |
מֵֽהֲלָךְ־נָ֑פֶשׁ |
me·ha·lakh־na·fesh |
|
||
7 |
מֵהֲלֹ֥ךְ |
me·ha·lokh ʾe·lai |
|
||
2 |
מִלֶּ֖כֶת |
mil·le·khet |
|
||
3 |
וְלָלֶ֗כֶת |
v'la·le·khet |
|
||
1 |
וּבְלֶ֙כֶת |
vuv'le·khet |
|
||
7 |
לֶכְתִּ֣י |
lekh'ti ma·cha·na·yim |
|
||
10 |
לֶכְתֵּ֤ךְ |
lekh'tekh ʾa·cha·rai |
|
||
5 |
לֶכְתְּךָ֔ |
ya·daʿ lekh't'kha |
|
||
3 |
בְּלֶכְתְּךָ֙ |
b'lekh't'kha |
|
||
5 |
וּבְלֶכְתְּךָ֣ |
vuv'lekh't'kha va·de·rekh |
|
||
7 |
בְּלֶכְתָּֽן׃ |
b'lekh'tan |
|
||
4 |
בְלֶכְתָּ֔ן |
lo־yis·sa·bu v'lekh'tan |
|
||
2 |
לֶכְתָּ֗ם |
ʾa·cha·rei lekh'tam |
|
||
5 |
בְּלֶכְתָּ֑ם |
b'lekh'tam |
|
||
1 |
וּבְלֶכְתָּ֣ם |
vuv'lekh'tam mim·men·nu |
|
||
2 |
לֶכְתּ֔וֹ |
ha·na·qel lekh'to |
|
||
6 |
בְּלֶכְתּ֗וֹ |
ʾa·mar b'lekh'to |
|
||
7 |
נֵלֵ֛ךְ |
ne·lekh |
we will walk |
||
4 |
נֵֽלֶךְ־בָּ֑הּ |
ʾa·sher ne·lekh־bahh |
|
||
6 |
נֵלְכָ֖ה |
nel'khah |
we will go |
||
6 |
נֵלֵ֗ךְ |
de·rekh ham·me·lekh ne·lekh |
|
||
4 |
וְנֵלֵ֖ךְ |
v'ne·lekh |
|
||
8 |
כִּֽי־נֵלֵ֣ךְ |
ki־ne·lekh q'ʿi·lah |
|
||
4 |
נֵ֣לֲכָה |
ne·la·khah nna |
|
||
11 |
נֵֽלֲכָה־נָּ֞א |
ne·la·khah־nna |
|
||
3 |
נֵלֵ֑כָה |
l'khah ne·le·khah |
|
||
9 |
נֵֽלְכָ֗ה |
nel'khah |
|
||
1 |
נֵֽלְכָה־נָּ֣א |
nel'khah־nna ʿad־hay·yar'den |
|
||
9 |
וְנֵ֥לֲכָה |
v'ne·la·khah lla·nu |
|
||
2 |
וְנֵלֵ֑כָה |
nis'ʿah v'ne·le·khah |
“Let’s set out and be on our way; |
||
10 |
וְנֵלְכָ֖ה |
v'nel'khah |
and so that we may walk |
||
1 |
אֶהֱלֹ֣ךְ |
hen qe·dem ʾe·he·lokh |
|
||
7 |
אֵלֵ֗ךְ |
ʾe·lekh |
I will go, |
||
6 |
וְאֵלֵ֔ךְ |
v'ʾe·lekh |
and I will go. |
||
5 |
אֵ֣לֲכָה |
ʾe·la·khah nna |
|
||
1 |
אֵֽלֲכָה־לִּ֤י |
ʾe·la·khah־lli ʾel־hag'do·lim |
|
||
3 |
אֵלֵ֖כָה |
ʾe·le·khah |
|
||
3 |
אֵילְכָ֥ה |
ʾeil'khah sho·lal (שyll) |
I will go barefoot |
||
9 |
אֵלְכָ֖ה |
ʾel'khah |
I will go, |
||
3 |
אֵֽלְכָה־נָּ֤א |
ʾel'khah־nna has·sa·deh |
“Let me now go to the field |
||
5 |
וְאֵלֵ֑כָה |
v'ʾe·le·khah |
that I may go; |
||
6 |
וְאֵלְכָ֖ה |
v'ʾel'khah |
that I may go |
||
3 |
תֵלַ֖כְנָה |
lam·mah te·lakh'nah |
Why would you go |
||
5 |
תֵלֵ֑כִי |
v'ʾa·nah te·le·khi |
And where are you going?” |
||
6 |
תֵּלְכִ֜י |
ʾel־ʾa·sher tel'khi |
where you go |
||
8 |
תֵלֵֽכוּ׃ |
lo te·le·khu |
|
||
10 |
תֵֽלְכוּ֙ |
v'lo tel'khu |
then you will not walk |
||
8 |
תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ |
ʾa·sher tel'khu־vahh |
on which you go, |
||
5 |
תֵֽלֵכ֔וּן |
ki te·le·khun |
|
||
1 |
תֵֽלְכ֔וּן |
lo tel'khun |
|
||
7 |
תֵלֵ֔ךְ |
ʿal־g'chon'kha te·lekh |
on your belly you will go, |
||
10 |
תֵּֽלֶךְ־שָֽׁם׃ |
ʾa·sher te·lekh־sham |
|
||
4 |
תִּֽהֲלַ֥ךְ |
ti·ha·lakh baʾa·rets |
it struts through the earth. |
||
2 |
יַהֲלֹ֑כוּ |
la·pi·dim ya·ha·lo·khu |
|
||
1 |
יֵלֵ֗כוּ |
kaʾa·sher ye·le·khu |
When they go, |
||
2 |
יֵֽלְכ֛וּ |
yel'khu |
they will go |
||
8 |
יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ |
ʾa·sher yel'khu־vahh |
|
||
2 |
וְיֵלֵ֑כוּ |
v'ye·le·khu |
|
||
10 |
וְיֵלְכ֖וּ |
v'yel'khu |
|
||
4 |
יֵלֵכֽוּן׃ |
lo ye·le·khun |
they will not walk, |
||
2 |
יַהֲלֹ֑ךְ |
baʾo·fel ya·ha·lokh |
which walks in darkness; |
||
1 |
יֵלֵ֨ךְ |
ha·lokh ye·lekh |
He who goes out |
||
2 |
וְיֵלַ֑ךְ |
v'ye·lakh |
|
||
5 |
יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ |
vu·mi ye·lekh־la·nu |
|
||
4 |
יֵֽלֶךְ־נָ֥א |
ye·lekh־na ʾa·do·nai |
|
||
7 |
הָלַ֙כְנוּ |
v'khi ha·lakh'nu |
and that we have walked |
||
5 |
וְהָלָֽכְנוּ׃ |
v'ha·lakh'nu |
and we will go.” |
||
4 |
הָלַ֑כְתִּי |
b'tum·mi ha·lakh'ti |
in my integrity I have walked; |
||
3 |
וְהָלַ֣כְתִּ |
v'ha·lakh'ti ʾa·cha·rei·hen |
and go after them, |
||
2 |
הָלַ֔כְתְּ |
ha·lakh't' |
|
||
8 |
וְהָלַכְתְּ֙ |
v'ha·lakh't' |
go |
||
3 |
הֲלַכְתֶּ֑ם |
ʾan ha·lakh'tem |
|
||
7 |
וַהֲלַכְתֶּ֣ם |
va·ha·lakh'tem l'dar'k'khem |
and go on your way.” |
||
2 |
הָלַ֔כְתָּ |
ha·lokh ha·lakh'ta |
you have surely gone, |
||
4 |
וְהָֽלַכְתָּ֗ |
v'ha·lakh'ta |
|
||
5 |
הָלָֽכוּ׃ |
ʾash·shur ha·la·khu |
Assyria they have gone to. |
||
6 |
הָלְכ֖וּ |
ʾa·sher hal'khu |
who went |
||
5 |
הָלְכֽוּ־אֱלֹהִים |
ʾa·sher hal'khu־ʾe·lo·him |
|
||
2 |
וְהָֽלְכוּ֙ |
v'hal'khu |
and they will walk |
||
10 |
הֶהָלְכ֣וּא |
he·hal'khu ʾi·to |
|
||
1 |
וְֽהָלְכ֞וּ |
v'hal'khu |
|
||
6 |
הָלָֽכָה׃ |
bashsh'vi ha·la·khah |
|
||
3 |
הָלְכָ֣ה |
hal'khah vash·she·vi |
she went among the captives, |
||
3 |
וְהָלְכָ֤ה |
v'hal'khah hash·shif'chah |
|
||
6 |
הָלַ֣ךְ |
ha·lakh ʾi·ti |
he walked with me, |
||
1 |
וְהָלַ֥ךְ |
v'ha·lakh mal'kam |
and their king will go |
||
6 |
הוֹלְכ֖וֹת |
hol'khot |
|
||
7 |
הַהֹלְכ֖וֹת |
ha·hol'khot |
|
||
3 |
הֹלֶ֤כֶת |
ʾat' (ty) ho·le·khet (hlkhty) ʾe·laiv |
|
||
8 |
הֹלְכָ֨ה |
hol'khah hi |
|
||
9 |
הַהֹלֶ֣כֶת |
ha·ho·le·khet l'fa·nai |
that goes before me, |
||
12 |
הוֹלְכִ֖ים |
hol'khim |
going |
||
6 |
וְהֹלְכִ֣ים |
v'hol'khim l'tum·mam |
|
||
2 |
הַֽהֹלְכִ֗ים |
ha·hol'khim |
who walk |
||
3 |
הֹלְכֵ֥י |
hol'khei ra·khil |
|
||
3 |
וְהֹלְכֵ֥י |
v'hol'khei ʿal־de·rekh |
|
||
4 |
לְהֹ֣לְכֵי |
l'hol'khei tom |
|
||
3 |
הוֹלֵ֗ךְ |
ru·ach ho·lekh |
a wind which goes, |
||
3 |
וְהוֹלֵ֥ךְ |
v'ho·lekh b'chakh'mah |
|
||
3 |
הַֽהֹלֵ֖ךְ |
hu ha·ho·lekh |
It is the one which flows |
||
2 |
לֵ֔כְןָ |
lekh'na |
go, |
||
3 |
לֵ֣כְנָה |
lekh'nah shshov'nah |
“Go, return |
||
2 |
לֵ֑כִי |
le·khi |
|
||
9 |
לְכִ֥י |
l'khi vi·ti |
“Go, my daughter.” |
||
3 |
לְכִי־אַ֖תְּ |
l'khi־ʾat' |
|
||
4 |
וּלְכִי֙ |
qu·mi vul'khi |
|
||
5 |
וּלְכִי־לָֽךְ׃ |
vul'khi־lakh |
|
||
2 |
הִלְכ֖וּ |
hil'khu |
|
||
4 |
לֵ֑כוּ |
le·khu |
|
||
6 |
לְכ֖וּ |
l'khu |
“Go, |
||
1 |
לְֽכוּ־חֲזוּ |
l'khu־cha·zu |
Come see |
||
1 |
לְכוּ־נָ֗א |
ki l'khu־na |
|
||
1 |
לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ |
l'khu־shim'ʿu vaʾa·sap'rah |
Come listen and I will recount, |
||
1 |
לְֽכוּ־בָנִים |
l'khu־va·nim |
Come O children, |
||
2 |
לֵּ֔כוּ |
ha·ha·rah lle·khu |
|
||
10 |
וָלֵֽכוּ׃ |
q'chu va·le·khu |
take grain and go your way. |
||
1 |
וּלְכ֔וּ |
qu·mu vul'khu |
Arise and depart! |
||
6 |
וּלְכוּ־בָ֔הּ |
vul'khu־vahh |
|
||
7 |
וּלְכוּ־בֹ֖אוּ |
vul'khu־voʾu |
and go, travel |
||
2 |
לֵ֥ךְ |
lekh ʾel־nin'veh |
go to Nineveh |
||
1 |
לֵֽךְ־אֶל־נְמָלָ֥ה |
lekh־ʾel־n'ma·lah ʿa·tsel |
|
||
2 |
לֶךְ־בֹּ֔א |
lekh־bo |
|
||
3 |
לֶךְ־לְךָ֛ |
lekh־l'kha |
“Go you |
||
1 |
לֶךְ־נָא֙ |
lekh־na |
Go now |
||
2 |
לֶךְ־רֵ֔ד |
lekh־red |
|
||
2 |
וָלֵ֑ךְ |
qach va·lekh |
take her and go; |
||
7 |
וְלֵ֥ךְ |
v'lekh qach־li |
and go get them for me.” |
||
5 |
וְלֶךְ־לְךָ֔ |
v'lekh־l'kha |
and go |
||
5 |
לְכָ֖ה |
l'khah |
Come |
||
6 |
לְכָה־נָּ֛א |
l'khah־nna |
|
||
4 |
וְלֵ֔כָה |
ma·ha·rah v'le·khah |
|
||
4 |
וּלְכָ֖ה |
vul'khah li·shuʿa·tah |
and come for salvation |
||
6 |
וּלְכָה־נָּא֙ |
vul'khah־nna |
|
||
2 |
וַנֵּ֡לֶךְ |
van·ne·lekh |
|
||
2 |
וָאֵלַ֑ךְ |
vaʾe·lakh |
|
||
6 |
וָאֵלֵ֕ךְ |
vaʾe·lekh |
|
||
13 |
וַתֵּ֣לְכִ֔י |
va·tel'khi |
and you have come |
||
5 |
וַתֵּלְכ֖וּ |
va·tel'khu |
and you have walked |
||
1 |
וַתֵּ֔לֶךְ |
va·ta·qam va·te·lekh |
And she arose and she left, |
||
5 |
וַתֵּלַ֖כְנָה |
va·te·lakh'nah |
and they went |
||
1 |
וַתֵּ֔לֶךְ |
va·ta·qam va·te·lekh |
And she arose and she left, |
||
6 |
וַתִּ֥הֲלַךְ |
va·ti·ha·lakh ʾesh |
|
||
3 |
וַיֵּלֵ֑כוּ |
vay·ye·le·khu |
and they departed. |
||
5 |
וַיֵּֽלְכוּ֙ |
vay·yel'khu |
and they walked |
||
2 |
וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ |
vay·ya·ha·lokh |
|
||
7 |
וַיֵּלַ֑ךְ |
vay·ye·lakh |
and he went his way; |
||
12 |
וַיֵּ֔לֶךְ |
vay·ya·qam vay·ye·lekh |
and he rose up and he went, |
||
4 |
לְהִתְהַלֵּ֣ך |
l'hit'hal·lekh baʾa·rets |
to walk about on the earth, |
||
7 |
וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ |
vu·me·hit'hal·lekh |
|
||
1 |
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨ |
b'hit'hal·lekh'kha |
|
||
5 |
אֶתְהַלֵּ֥ךְ |
ʾet'hal·lekh b'tam־l'va·vi |
I will walk in the integrity of my heart |
||
1 |
וְאֶתְהַלְּכָ֥ה |
v'ʾet'hall'khah var'cha·vah |
And I will walk in liberty; |
||
3 |
יִתְהַלָּ֑כוּ |
ba·cha·she·khah yit'hal·la·khu |
in darkness they walk about; |
||
7 |
יִתְהַלְּכ֥וּ |
yit'hall'khu l'fa·nai |
|
||
2 |
יִתְהַלְּכוּ־לָ֑מוֹ |
yit'hall'khu־la·mo |
that runs off; |
||
6 |
וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ |
v'yit'hall'khu vaʾa·rets |
|
||
2 |
יִתְהַלָּכ֑וּן |
r'shaʿim yit'hal·la·khun |
the wicked walk; |
||
4 |
יִתְהַלָּֽךְ׃ |
yit'hal·lakh |
|
||
5 |
יִתְהַלֵּ֗ךְ |
yit'hal·lekh |
|
||
2 |
יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ |
yit'hal·lekh־ʾish |
a person goes about, |
||
6 |
הִתְהַלַּ֣כְנוּ |
hit'hal·lakh'nu vaʾa·rets |
“We have gone about on the earth; |
||
2 |
הִתְהַלָּ֑כְתִּי |
hit'hal·lakh'ti |
I went about; |
||
3 |
וְהִתְהַלַּ֗כְתִּי |
v'hit'hal·lakh'ti |
and I walk |
||
4 |
הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ |
hit'hal·lakh'ta |
|
||
4 |
הִתְהַלְּכ֨וּ |
ʾa·sher hit'hall'khu ʾa·vo·tai l'fa·naiv |
before whom they walked, my fathers |
||
8 |
הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ |
hit'hal·lekh־no·ach |
he walked, Noah. |
||
2 |
וְהִתְהַלֵּ֥ךְ |
v'hit'hal·lekh ba·chuts |
|
||
6 |
מִתְהַלֶּ֖כֶת |
mit'hal·le·khet |
|
||
7 |
הַמִּֽתְהַלְּכִ֖ים |
ham·mit'hall'khim |
|
||
3 |
מִתְהַלֵּ֔ךְ |
mit'hal·lekh |
walked back and forth |
||
4 |
הִתְהַלְּכ֨וּ |
ʾa·sher hit'hall'khu ʾa·vo·tai l'fa·naiv |
before whom they walked, my fathers |
||
7 |
וְהִתְהַלְּכ֨וּ |
v'hit'hall'khu vaʾa·rets |
|
||
2 |
הִתְהַלֵּ֣ךְ |
hit'hal·lekh baʾa·rets |
walk through the land, |
||
8 |
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה |
va·tit'hal·lakh'nah |
So they went about |
||
1 |
וַֽיִּתְהַלְּכוּ |
vay·yit'hall'khu |
And they went about |
||
1 |
וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ |
vay·yit'hal·lekh cha·nokh |
And Enoch walked |